Par angel.la-torre le 05/05/17

 

Como lo anunciamos en nuestra última columna, el presente mes vamos a realizar un pequeño comparador de programas, en lo que al tema de la inmigración respecta, de los dos candidatos calificados para la segunda vuelta de las elecciones presidenciales en Francia.

Los dos finalistas son: Emmanuel MACRON (39 años), candidato del partido político social-liberal “En Marche!” (¡En Marcha!), partido que solo tiene un año de fundado, y que alcanzó oficialmente el 24.01% de los votos en la primera vuelta electoral del 23 de abril pasado, y Marine LE PEN (48 años), presidenta del partido político de extrema derecha “Front National” (Frente Nacional), partido fundado en 1972 por Jean-Marie LE PEN (88 años, padre de la actual candidata y actualmente excluido de dicho partido), que alcanzó oficialmente el 21.30% de los votos en la contienda electoral mencionada.

He aquí entonces, como prometido, un sobrevuelo no exhaustivo (y sin ningún comentario de mi parte) de las medidas anunciadas en sus respectivos programas (por orden alfabético, de acuerdo al apellido):

 

 

Marine LE PEN

La candidata del “FN” hace del tema de la inmigración un eje central de su campaña política y se sitúa, como de costumbre, en un campo de ruptura al respecto.  

Así, su programa de gobierno, promete:

 

  • Declarar una moratoria inmediata sobre toda la inmigración legal, dentro de un periodo que pudiera abarcar 6 meses.

 

  • Restablecer las fronteras nacionales y salir del “Espacio Schengen”.

 

  • Contratar 6 000 nuevos aduaneros durante el quinquenio para proteger las fronteras nacionales.

 

  • Hacer imposible la regularización y la posterior naturalización de las personas extranjeras en situación irregular en Francia.

 

  • Simplificar y automatizar la expulsión de los ilegales.

 

  • Disminuir el saldo anual de la inmigración legal a 10 000 personas.

 

  • Acabar con la automatización de la reagrupación familiar.

 

  • Abrogar la adquisición automática de la nacionalidad francesa por matrimonio.

 

  • Suprimir el derecho del suelo.

 

  • Adquirir la nacionalidad francesa únicamente por la filiación.

 

  • Hacer más exigentes los requisitos para la naturalización francesa.

 

  • Suprimir la doble nacionalidad extra-europea.

 

  • No acordar el derecho de asilo si la demanda no ha sido depositada ante las embajadas y los consulados franceses en el país de origen o en un país limítrofe.

 

  • Salir del Euro y restablecer el Franco.

 

  • Salir de la Unión Europea y del comando integrado de la OTAN.

 

  • Establecer una “prioridad nacional”.

 

  • Suprimir la Ayuda Médica del Estado, reservada a los extranjeros en situación irregular.

 

  • Reservar las ayudas familiares a las personas de nacionalidad francesa.

 

  • Establecer una verdadera política natalista “reservada a las familias francesas”.

 

 

Emmanuel MACRON

El candidato de “EM!” (también iniciales del nombre del candidato) no hace del tema de la inmigración un eje principal de su campaña electoral y se sitúa en un campo moderado al respecto.

Así, su programa de gobierno, promete:

 

  • Dar derecho a cada extranjero en situación regular, que llegue a Francia, a una formación lingüística suficiente para obtener el nivel B1 (nivel que permite la naturalización).

 

  • Incitar a las municipalidades para llevar a cabo acciones complementarias de integración (acciones de seguimiento, mediación socio-cultural, acceso a los derechos).

 

  • Aligerar los procesos y reducir los plazos de obtención de las visas “talentos” para mejorar la atractividad de Francia en la competición internacional y atraer los talentos extranjeros (creadores de empresa, inversores, investigadores y artistas).

 

  • Desarrollar las visas de circulación para los profesionales (empresas, científicos…) los mismos que deberán estar inscritos en una lista de “bona fide” (buena fe) establecida bajo la responsabilidad de la cámara de comercio local o del servicio económico regional de la embajada francesa para permitir un tratamiento rápido de los expedientes.

 

  • Simplificar las modalidades de acceso al trabajo para todos los estudiantes extranjeros titulares de un diploma de Master en Francia.

 

  • Reformar las condiciones de examen de las demandas de asilo con el objetivo de asegurar una decisión en 8 semanas para todas las demandas.

 

  • Reformar las modalidades del recurso contra las decisiones de rechazo de la OFPRA. En caso de recurso, la sentencia de la CNDA deberá intervenir dentro de un plazo de 6 a 8 semanas.

 

  • Reforzar el cuerpo de policía europeo de las fronteras dándole una capacidad de vigilancia y de protección durables de las fronteras exteriores europeas.

 

  • Fijar como ambición la contratación de 5 000 hombres movilizados por la nueva Agencia Europea de guarda-fronteras y de guardacostas.

 

  • Desarrollar acciones y proyectos en los principales países de origen y de transito de los migrantes, de manera complementaria y adicional a la ayuda al desarrollo.

 

  • Apoyar la instalación de puntos de control en los países de origen de los migrantes antes de la llegada de estos últimos a la Unión Europea.

 

  • Ayudar a la lucha contra los contrabandistas de personas y el retorno de los migrantes no autorizados a entrar en la Unión Europea.

 

  • Mantener la Ayuda Médica del Estado.

 

A la lectura de los puntos descritos en los programas que acabamos de traducir y transcribir, de mi parte, sin ninguna duda y sin ninguna ambigüedad o tergiversación –y que solo compromete a mi persona– el domingo 7 de mayo de 2017 yo votaré definitivamente por Emmanuel MACRON para futuro Presidente de la República.

Hasta el próximo mes.

 

Maître Angel LA TORRE

Avocat au Barreau de PARIS

Twitter: @abogado_enparis

 

El Dr. Ángel LA TORRE, el “abogado de los latinoamericanos en Francia”, atiende –previa cita– en su Despacho ubicado en la dirección siguiente: 186 Avenue de Versailles ─ PARIS (75016), M° Porte de Saint-Cloud o Exelmans (línea 9).

Para solicitar una cita con el Dr. LA TORRE pueden escribir a: angel@la-torre.net o llamar al teléfono: 01.8283.39.06 y/o, de preferencia, al celular: 06.37.7070.66.

Par angel.la-torre le 25/04/17

A partir del 6 de febrero último pasado cambiar de una entidad bancaria a otra ha sido grandemente facilitada por la aplicación de una medida de la famosa “Ley Macron” (ley para el crecimiento, la actividad y la igualdad de oportunidades económicas).

En efecto, ahora cambiar de banco es como cambiar de abonamiento telefónico (con el famoso RIO, que todos conocen). El principio es el mismo, a partir de ahora existe el MMB (Mandato de Movilidad Bancaria), un documento que el usuario deberá firmar para darle poder al nuevo banco de su interés a efectos de que éste se ocupe de todos los trámites necesarios con el antiguo banco, sin intervención del cliente. Así, el cambio de domiciliación de todas las salidas y entradas de dinero usuales de su cuenta bancaria será un proceso automatizado y deberá realizarse en un plazo de 22 días laborables.

Hasta hoy, el usuario que decidía cambiar de banco tenía que recuperar ante su antiguo banco la lista de las operaciones recurrentes realizadas en su cuenta. Luego tenía que transmitir estos datos a su nuevo banco y, entretanto, algunos problemas surgían como con los cheques en curso. Así, según un estudio de OpinionWay, una persona de cada 4 estimaba que cambiar de banco era “arriesgado” y temía ser víctima de errores bancarios perjudiciales a su persona. Ahora todo esto se acabó con el nuevo MMB mencionado líneas arriba.

Hay que saber, sin embargo, que solo 4.3 % de los que tienen una cuenta en un banco francés han cambiado de banco entre 2015 y 2016, lo que representa la mitad de lo que se practica en Europa y 4 veces menos en lo que concierne el promedio para las compañías de seguros de automóvil o de las complementarias de salud.

Pero la “uberización” (por Uber, la sociedad norteamericana que ha revolucionado el mercado de los taxis en todo el mundo) de la economía no evita ningún sector y ahora es decididamente el turno de los bancos.

Efectivamente, aparte de los “bancos online”: Boursorama, Monabanq, Fortuneo, ING Direct, Hello bank, BforBank, Soon, etc., se suman ahora los “fintech” (contracción de Finanzas y Tecnología, en francés), bancos de nueva generación y a usarse especialmente por teléfono celular, como el caso del súper innovador banco alemán N26) que han hecho su aparición en tromba últimamente y los bancos que van a ser creados estos próximos meses y que intentan competir seriamente con los bancos tradicionales.

En efecto, Carrefour (líder de la gran distribución francesa) va a lanzar, el 18 del presente mes, una cuenta bancaria low-cost denominada “C-zam” que podrá comprarse en todos los supermercados y los hipermercados de la marca, así como en el sitio web Rueducommerce, que pertenece a Carrefour. El pack que viene con una tarjeta bancaria internacional Mastercard y un código que permitirá abrir por Internet una verdadera cuenta bancaria que le proporcionará un RIB en 10 minutos (con el escáner o la foto de 2 piezas de identidad), según Carrefour. El pack costará 5 euros y luego habrá que pagar 1 euro cada mes. O sea, 17 euros el primer año y 12 euros los años siguientes.

Contrariamente a los bancos 100 % en línea que son totalmente gratuitos, C-zam tiene, como acabamos de ver, un costo de 1 euro por mes de gestión de cuenta, pero tiene la doble ventaja de que no exigirá ninguna condición de ingresos o de depósitos mensuales obligatorios y será sin ningún compromiso mínimo de duración. O sea que uno puede cerrar la cuenta a todo momento, sin ninguna penalidad.

Algo muy interesante es de poder retirar dinero en efectivo en la propia red de distribuidores automáticos de Carrefour (un poco plus de 200 en Francia) y en los distribuidores de billetes del banco BNP Paribas que es dueño del 40 % del flamante neo-banco (4 600 distribuidores de billetes en Francia).

De otro lado, a mediados del mes de mayo próximo, un nuevo banco será creado por Orange (antiguo France Télécom, el operador de telecomunicaciones histórico francés) y que se denominará “Orange Bank”. Líder en su mercado, Orange utilizará para su nuevo banco, un portafolio de 29 millones de clientes, así como una red compuesta de 650 tiendas a fin de implantarse lo más rápidamente dentro del sector bancario francés. Orange ha directamente adquirido el 65 % de la filial bancaria Groupama Banque que desaparece en favor de Orange Bank. La oferta bancaria comprenderá productos de ahorro, de crédito al consumo, de seguros y de cuentas corrientes.

Asimismo, Edel, el banco de E. Leclerc, otra de las cadenas de la gran distribución francesa y competencia directa de Carrefour, acaba de comprar, el 31 de enero 2017, el neo-banco tolosano “Morning” que tanto había hecho hablar últimamente. La aprobación bancaria de éste había sido suspendida por la autoridad de regulación, ACPR (Autoridad de Control Prudencial y de Resolución), por haber metido la mano en la sagrada cuenta de acantonamiento bancario. Pronto veremos los planes reservados por Leclerc para relanzar este nuevo banco digital.

Por otra parte, la “cuenta Nickel”, una cuenta bancaria sin banco, que se distribuye en los estancos de tabaco y que cuesta 20 euros anuales (con una tarjeta bancaria Mastercard) había sido en principio pensada para las personas que eran interdites bancaires (personas prohibidas por ley de la utilización de un banco debido a haber emitido, sobre todo, cheques sin fondos) ha sido un éxito y cuenta con más de 500 000 clientes en la actualidad, pero C-zam y Orange bank serán sus concurrentes directos ahora y podrán hacer tambalear su dominio en el sector.

Se comenta también que Free, el alborotador de las telecomunicaciones del popular Xavier Niel, estaría esperando en emboscada a Orange Bank para entrar dentro de poco en la danza y abrir un nuevo banco que se denominará “FreeBank”, nombre depositado últimamente por Iliad, casa matriz de Free, ante el INPI (Instituto Nacional de la Propiedad Industrial).

Entre 2006 y 2013, 2 100 agencias bancarias se han cerrado en Francia y la tendencia continúa hasta hoy. Actualmente existen más de 37 500 agencias bancarias en Francia lo que representa casi 600 agencias por un millón de habitantes, cuando en Europa es de 450 por la misma cantidad de habitantes. Francia tiene entonces, por el momento, el liderazgo de agencias bancarias en la zona Euro, pero ¿por cuánto tiempo todavía?

Si el banco en línea no representa que solo el 5 % de los clientes, actualmente casi una cuenta bancaria de cada 3 se abre por internet. Además hay que saber que la parte mundial de los bancos dentro del sistema de pagos ha pasado de 100 % hace unos años a 75 % en 2014 según el World Payments Report. De manera que, actualmente, para proporcionar servicios bancarios y financieros ya no es necesario implantarse en agencias bancarias físicas.

Todo lo narrado es necesariamente favorable a los “bancarizados” (¿quién no?) y esperamos que el presente artículo sobre la “guerra bancaria” que se anuncia haya sido de su interés, así como de las personas “sin papeles” que sufren a veces por no tener acceso a los servicios de un banco en Francia. Ojalá que, con esta nueva y viva concurrencia bancaria, este martirio se acabe pronto para ellas.

Eso es todo por ahora. El próximo mes examinaremos los programas de gobierno que conciernen el tema de la “inmigración y la integración” de los 2 candidatos que lograrán pasar a la segunda vuelta electoral luego de los escrutinios del domingo 23 del presente mes y del cual saldrá elegido-a, el domingo 7 de mayo próximo, el-la nuevo-a presidente-a de la República francesa.

Hasta entonces.

 

Maître Angel LA TORRE

Avocat au Barreau de PARIS

 @abogado_enparis

 

 

El Dr. Ángel LA TORRE, el “abogado de los latinoamericanos en Francia”, atiende –previa cita– en su Despacho ubicado en la dirección siguiente: 186 Avenue de Versailles ─ PARIS (75016), M° Porte de Saint-Cloud o Exelmans (línea 9).

Para solicitar una cita con el Dr. LA TORRE pueden escribir a: angel@la-torre.net o llamar al teléfono: 01.8283.39.06 y/o, de preferencia, al celular: 06.37.7070.66.

 

Par angel.la-torre le 17/11/16

El texto del proyecto de Ley que comentaremos este mes debe ser votado definitivamente por la Asamblea Nacional el miércoles 12 de octubre próximo.

Presentado en el Consejo de Ministros del 30 julio de 2015, este proyecto de Ley, conocido como “J21”, ha sido adoptado por el Senado, en primera lectura, el 28 de septiembre último.

La futura Ley tiene la ambición de utilizar todos los medios que cuenta el gobierno y ponerlos a la disposición de la justicia con el objetivo de que ésta sea “más eficaz, más accesible y más independiente”.

Veamos:

  1. Una justicia más eficaz

Nuevo procedimiento para el divorcio por consentimiento mutuo

El principal cambio de esta modalidad de divorcio consistirá en la intervención de 2 abogados que redactaran una convención de divorcio, lo que lo hará más protector. En efecto, el hecho que haya 2 abogados es una garantía para que la eventual parte débil sea mejor representada, puesto que los abogados controlaran mejor el equilibrio de los clientes.

Cada cónyuge dispondrá de un tiempo de reflexión de 15 días. Este plazo de 15 días corresponderá además al derecho de retractación y podrá ser el tiempo necesario para este tipo de divorcio. Actualmente un divorcio por consentimiento mutuo puede durar entre 3 y 7 meses.

Los esposos firmaran la convención de divorcio que los abogados refrendaran. La convención podrá entonces ser constatada por un notario.

Hay que remarcar que la comisión de leyes del senado ha excluido este nuevo procedimiento para los matrimonios con hijos menores y permanecerá entonces opcional en ese caso. Asimismo, cada cónyuge podrá exigir retornar al proceso judicial de derecho común, si así lo estima conveniente.

Nuevo procedimiento para el Pacto Civil de Solidaridad (PACS)

Actualmente el PACS se celebra en el Tribunal de Instancia. El registro del PACS será transferido a los responsables del estado civil de las municipalidades.

Los tribunales de instancia pueden, en efecto, ser geográficamente menos accesibles que las municipalidades. De todas maneras, los tribunales de Instancia están atestados de múltiples contenciosos en curso. La firma de un PACS en la municipalidad será entonces un ahorro de tiempo considerable para los tribunales como para las parejas.

Nuevo procedimiento para los planes de sobreendeudamiento

La homologación por el juez de los planes de sobreendeudamiento de los particulares, recomendados por las comisiones de sobreendeudamiento, será suprimido.

De manera que los planes de sobreendeudamiento que comportan en promedio una decena de partes no estarán más a cargo de los secretarios de juzgado, que deben hoy registrarlos antes que los magistrados los examinen.

Nuevo procedimiento para el cambio de nombre

El cambio del primer nombre (nombre de pila o prenombre) se hará en la municipalidad y ya no ante el juez de los asuntos familiares (JAF) del tribunal de gran instancia (TGI). 

Los tribunales de gran instancia pueden estar menos accesibles geográficamente que las municipalidades y están más congestionados con múltiples contenciosos a tratar. El cambio de nombre de pila en la municipalidad será entonces un ahorro de tiempo considerable para los tribunales, así como para los ciudadanos.

Cambio de sexo al Estado Civil

El cambio de sexo al estado civil de las personas transexuales ha sido reenviado por la Comisión de leyes del Senado hacia un juez que decidirá al respecto y ha demandado que los criterios de apreciación de la demanda sean objetivos.

La supresión de los tribunales correccionales de menores (TCM)

Conformemente a los promesas del Presidente de la República, los tribunales correccionales para menores serán suprimidos.

Establecimiento de una colegialidad de la instrucción

Las sentencias esenciales de la instrucción penal serán decididas, cada vez que aparecerá justificado, por una formación colegial compuesta por 3 jueces de instrucción.

La reunión del contencioso social

Los tribunales de los asuntos de seguridad social (TASS) y los tribunales del contencioso de la incapacidad (TCI) serán fusionados para tratar de mejor manera el contencioso social administrado por estos magistrados especializados.

Acelerar y reforzar la represión de las infracciones de tráfico

La represión de ciertas infracciones de tránsito vehicular será mejorada. Así, he aquí un rápido recuento: la instalación de un dispositivo inmovilizador homologado como un alcoholímetro electrónico será impuesto a las personas que se encuentren bajo un control judicial o con una condena condicional; la ausencia del uso de casco o de una correa de seguridad será sancionada a través de un control automatizado o de video; las infracciones de tráfico como el manejo sin permiso o sin seguro, así como el quebrantamiento de las velocidades límites y de las señalizaciones serán sancionadas sistemáticamente; un nuevo delito para los conductores de un vehículo utilizando un falso permiso de conducir será creado.

Para todos los delitos mencionados, la sanción será más rápida y más severa.

  1. Una justicia más accesible

Creación de una base común para las acciones de grupo

El ejercicio de la acción de grupo a la francesa será declinada en 5 casos específicos: salud, discriminaciones, discriminaciones al trabajo, medio ambiente y datos personales numéricos.

Hay que saber que una acción de grupo facilita el acceso a la justicia para las víctimas de un mismo daño mediante un proceso único, simplificado, y por ende, menos costoso.

Estímulo al uso de los modos alternativos de solución de controversias

La conciliación será objeto de un previo control para los pequeños litigios cuotidianos de 4 000 euros como máximo y los acuerdos que tienen su origen en las mediaciones familiares serán homologados por el juez.

Despliegue de los servicios de acogida única del justiciable

Estos servicios destinados a facilitar el acceso del ciudadano a la justicia serán implementados en los tribunales de instancia y de gran instancia.

  1. Una justicia más independiente

Creación de un estatuto para el juez de las libertades y de la detención (JLD)

El JLD será un juez estatutario (quiere decir, que será un juez “especializado”), nombrado con todas las garantías para el ejercicio de sus funciones y para la seguridad de los justiciables.

Fortalecimiento de la transparencia de la vida publica

Los magistrados deberán presentar una declaración de intereses.

Esta disposición ha sido declarada no conforme a la constitución por el Consejo Constitucional, en virtud del principio de igualdad ante la ley.

Para los miembros del Consejo Superior de la Magistratura (CSM), sin embargo, esta disposición no ha sido censurada y será una obligación a respetar.

Apertura del órgano judicial

Los doctores en derecho, reclutados a título de juristas asistentes podrán ser integrados al cuerpo de la magistratura, así que otras categorías de personas, facilitando así –concretamente– el acceso a la judicatura en Francia.

Bonito mes “morado” (para los devotos del Señor de los Milagros) y hasta noviembre.

 

Maître Angel LA TORRE

Avocat au Barreau de PARIS

 www.twitter.com/abogado_enparis

 

El Dr. Ángel LA TORRE, el “abogado de los latinoamericanos en Francia”, atiende –previa cita– en su Despacho ubicado en la dirección siguiente: 186 Avenue de Versailles ─ PARIS (75016), M° Porte de Saint-Cloud o Exelmans (línea 9).

Para solicitar una cita con el Dr. LA TORRE pueden escribir a: angel@la-torre.net o llamar al teléfono: 01.8283.39.06 y/o, de preferencia, al celular: 06.37.7070.66.

 

Par angel.la-torre le 13/09/16

La controvertida ley “relativa al trabajo, a la modernización del dialogo social y a la protección de los trayectos profesionales”, más conocida como “Ley El Khomri” (nombre de la ministra del trabajo, del empleo, de la formación profesional y del dialogo social) o “Ley Trabajo”, ha sido finalmente publicada en el diario oficial, el 9 de agosto último.

La nueva ley ha sido validada por el Tribunal Constitucional que, el 4 de agosto pasado, la censuró parcialmente, rechazando 2 medidas relativas a los locales sindicales y al dialogo social en las empresas franquiciadas.

Para su aprobación, el gobierno tuvo que hacer uso nuevamente del famoso artículo 49-3 de la Constitución que permite la adopción de una ley sin voto en el parlamento.

Nosotros, como de costumbre, haremos solo un rápido sobrevuelo de esta densa ley que modifica en profundidad el derecho social en Francia.

Si ustedes quieren examinar su contenido exacto, pueden consultarlo siguiendo este enlace: https://www.legifrance.gouv.fr/jopdf//jopdf/2016/0809/joe_20160809_0003.pdf

Las medidas más resaltantes de la nueva ley son las que tocan al tiempo de trabajo y a las nuevas posibilidades de derogación del mismo. Por otro lado, la ley crea la famosa “cuenta personal de actividad” (CPA) y la “garantía jóvenes”, entre otras medidas.

Veámoslas:

Duración legal de trabajo y horas suplementarias

El trabajo efectivo de los trabajadores a tiempo completo permanecerá en 35 horas por semana. De manera que toda hora trabajada más allá de las 35 horas semanales es una hora suplementaria que da derecho a una remuneración y a un descanso compensatorio equivalente. Las horas suplementarias son contabilizadas siempre por periodos semanales.

La tasa de remuneración de las horas suplementarias será fijada en prioridad por un acuerdo de empresa o de establecimiento, o en su defecto, por un acuerdo sectorial, sin poder descender por debajo del 10%. En la ausencia de tales acuerdos, la tasa de remuneración permanece fijada por la ley a 25% para las 8 primeras horas y a 50% para las horas siguientes.

Cuenta personal de actividad (CPA)

Esta es una medida fundamental de la nueva ley. François Hollande la considera, en realidad, como “la gran reforma social del quinquenio”.

En efecto, a partir del 1ero de enero de 2017 todos los trabajadores y todos los demandadores de empleo de por lo menos 16 años de edad tendrán una CPA y a partir del 1ero de enero de 2018 este dispositivo se aplicará también a los trabajadores independientes, a las profesiones liberales, a los no asalariados y a los cónyuges colaboradores.

La cuenta personal de actividad da acceso a una formación de acompañamiento a la validación de la experiencia adquirida:

  • que permita realizar un balance de competencias;
  • que son dispensadas a los creadores o a los compradores de empresas; y
  • que son destinadas a permitir a los benévolos y a los voluntarios del servicio cívico de adquirir las competencias necesarias al ejercicio de sus misiones (solo las cuentas adquiridas a título de la cuenta de compromiso ciudadano podrán financiar esta acciones).

La alimentación de la cuenta se hará a altura de 24 horas por año de ejercicio de la actividad hasta la adquisición de un crédito de 120 horas.

El texto prevé la posibilidad para los interlocutores sociales que lo deseen, de abrir antes del 1ero de octubre 2016 próximo, una negociación sobre las posibilidades de extensión del dispositivo.

La Cuenta Personal de Actividad (CPA) está constituida de:

  • la Cuenta Personal de Formación (CPF);
  • la Cuenta Personal de Prevención del Trabajo Difícil (C3P, por sus siglas en francés); y
  • la Cuenta del Compromiso Ciudadano (CEC, por sus siglas en francés).

La “garantía jóvenes”

Esta garantía es para los jóvenes de 18 a menos de 26 años, en situación de precariedad que no tengan ni un empleo, ni una formación en curso.

Ellos serán acompañados de manera intensiva y colectiva para fomentar la inclusión en el empleo. Este acompañamiento se hará mediante una ayuda financiera para facilitar el acceso de los jóvenes al mercado de trabajo. Este dispositivo será generalizado en toda Francia a partir de 2017.

Para terminar, debemos manifestar que la nueva ley, que tiene un fuerte contenido político e ideológico, dará que hablar todavía mucho sobre ella, pues los sindicatos (que temen perder su representación dentro de las empresas) han llamado a manifestar nuevamente en las calles y han anunciado una “rentrée mouvementée” (turbulento regreso al trabajo, luego de las vacaciones estivales).

Nosotros hemos dado una lectura muy somera del derecho positivo sin ir por supuesto más allá en el análisis del mismo. Lo cierto es que, como decíamos, todavía no se ha terminado de escribir y de comentar sobre esta controvertida ley. Para muestra, un botón: el ya oficialmente candidato Nicolas Sarkozy ha anunciado que, de llegar nuevamente a la Presidencia el próximo año, abrogará la presente ley porque, según él: “la ley sobre la competitividad que haremos votar durante el verano 2017 contendrá una verdadera reforma del mercado de trabajo y no las “mesurettes” (cucharaditas) de la ley El Khomri”.

 

Maître Angel LA TORRE

Avocat au Barreau de PARIS

 www.twitter.com/abogado_enparis

 

El Dr. Ángel LA TORRE, el “abogado de los latinoamericanos en Francia”, atiende –previa cita– en su Despacho ubicado en la dirección siguiente: 186 Avenue de Versailles ─ PARIS (75016), M° Porte de Saint-Cloud o Exelmans (línea 9).

Para solicitar una cita con el Dr. LA TORRE pueden escribir a: angel@la-torre.net o llamar al teléfono: 01.8283.39.06 y/o, de preferencia, al celular: 06.37.7070.66.

Par angel.la-torre le 22/06/16

Luego de más de un año de intensas discusiones, la nueva ley relativa al derecho de los extranjeros en Francia (Ley n° 2016-274) ha sido publicada en el Diario Oficial de la República Francesa (JORF, por sus siglas en francés) el martes 8 de marzo de 2016 último. Dicha publicación se efectuó luego de la decisión del Consejo Constitucional que juzgó contrario a la Constitución la posibilidad para los extranjeros, titulares de ciertos títulos de estancia en Francia, de suscribir un contrato de servicio cívico o de voluntariado asociativo.

 

Tarea ardua de comentar en solo un artículo el voluminoso conjunto de una enésima ley sobre el derecho de los extranjeros en Francia. Trataremos entonces de hacer un sobrevuelo muy expeditivo sobre las principales disposiciones de la nueva ley e iremos desmenuzando poco a poco y de manera más detallada las diversas disposiciones contenidas en la misma, en nuestras próximas entregas.

 

Veamos entonces, rápidamente, las medidas más sobresalientes de la nueva ley:

Tarjeta de estancia plurianual

La ley fomenta la expedición, al conjunto de los extranjeros titulares de un primer título de estancia temporaria de un año y a la expiración del mismo, de un título de residencia que no podrá ser de una duración superior a 4 años.

“Pasaporte Talento”

Es el nombre del nuevo título de residencia que crea la ley para favorecer la llegada a Francia de los inversionistas, investigadores, artistas y asalariados altamente capacitados de nacionalidad extranjera. Ejemplo típico de la “inmigración escogida”.

Derecho de residencia para los extranjeros enfermos

Para esta categoría de extranjeros, la ley prevé tomar en cuenta, a título principal, la capacidad del sistema de salud del país de origen del extranjero para beneficiarlo o no del tratamiento adecuado y necesario a su enfermedad.

Reagrupación familiar

Una medida, bastante limitada por su relativo alcance, se refiere a la posibilidad de que un-a extranjero-a de más de 65 años, que haya residido en Francia durante 25 años como mínimo, pueda demandar la reagrupación familiar para su esposo-a con el-la que tenga 10 años de matrimonio, como mínimo, sin necesidad que la condición de sus recursos económicos para hacer venir a Francia a su cónyuge le sea, a partir de ahora, oponible.

 

En lo que a los extranjeros “sin papeles” respecta, la nueva ley contempla:

Asignación a residencia

La ley hace de este régimen, que hasta hoy era excepcional, la medida de derecho común en materia de privación de libertad para los extranjeros “sin papeles” en Francia.

OQTF

A partir de ahora, el Prefecto tendrá la posibilidad de acompañar la “Obligación de Abandonar el Territorio Francés” (OQTF, por sus siglas en francés), de una prohibición de circulación en el territorio francés por una duración máxima de 3 años para los ciudadanos de un país miembro de la Unión Europea.

Zonas de Espera

Una decisión simbólica es la posibilidad que tendrán, a partir de ahora, los periodistas que podrán ser autorizados a acceder ─bajo ciertas condiciones─ dentro de las famosas “zonas de espera para personas en instancia” (ZAPI) ubicadas junto a las fronteras exteriores francesas (aeropuertos, estaciones ferroviarias, puertos...).

 

Aun cuando un cierto número de decretos de aplicación de las disposiciones contenidas en la nueva ley no estén todavía publicadas, lo cierto es que la nueva ley es de aplicación inmediata y se encuentra ya en vigencia al momento de escribir estas líneas.

 

Nosotros regresaremos los próximos meses con el estudio detallado de las disposiciones de la nueva ley y trataremos además otros temas de actualidad, como el controvertido proyecto de “Ley Trabajo” (Ley El-Khomri) que se encuentra hoy por hoy en discusión en el Senado, así como el proyecto de ley sobre el divorcio “sin juez”, también en discusión en el Senado presentemente. Ambos proyectos se deben aprobar dentro de poco y convertirse en leyes, en principio, durante el mes de julio próximo.

 

Los tiempos a venir se anuncian en consecuencia, debido a la candente coyuntura, como muy interesantes para nuestra columna. No dejen de leernos.

Hasta entonces.

 

Maître Angel LA TORRE

Avocat au Barreau de PARIS

 www.twitter.com/abogado_enparis

 

 

El Dr. Ángel LA TORRE, el “abogado de los latinoamericanos en Francia”, atiende –previa cita– en su Despacho ubicado en la dirección siguiente: 186 Avenue de Versailles ─ PARIS (75016), M° Porte de Saint-Cloud o Exelmans (línea 9).

Para solicitar una cita con el Dr. LA TORRE pueden escribir a: angel@la-torre.net o llamar al teléfono: 01.8283.39.06 y/o, de preferencia, al celular: 06.37.7070.66.

 

fév
26

El PACS

Par angel.la-torre le 26/02/16

En este mes, en el que se festeja el día de San Valentín, hemos decidido hablar del PACS,

En efecto, el PACS (Pacto Civil de Solidaridad) es un contrato entre dos personas físicas mayores, de mismo sexo o de sexo diferente, para organizar la vida en común entre ellas.

El PACS se ubica entre el Concubinato (que puede ser establecido mediante un Certificado de Concubinato expedido por la Alcaldía del lugar de residencia común de los concubinos) y el Matrimonio (que es, en realidad, la institución consagrada).

El PACS ha sido introducido en el código civil francés por la ley del 15 de noviembre de 1999.

En principio, el PACS puede ser concluido entre dos personas mayores, pero un menor emancipado podrá también hacerlo pues este último es capaz de realizar todos los actos de la vida civil.

El PACS no puede, sin embargo, ser concluido entre:

  1. ascendientes y descendientes en línea directa, entre aliados en línea directa y entre colaterales hasta el tercer grado incluido;
  2. dos personas dentro de las cuales una de ellas esté casada; y
  3. dos personas dentro de las cuales una de ellas esté ligada por otro PACS.

La pareja que quiere establecer un PACS debe redactar y firmar una convención escrita que puede ser por acuerdo privado o por documento público (es decir, ante notario).

El PACS deberá ser declarado de manera conjunta ante el secretariado del Tribunal de Instancia del lugar de residencia común de la pareja.

En el extranjero, son los agentes diplomáticos y consulares que se encargan de esta formalidad.

Por otro lado, la pareja (dentro de la cual, por ejemplo, un miembro es de nacionalidad extranjera) que quiere establecer un PACS debe constituir un expediente que, entre otros documentos, comprenderá:

- el original de la convención;

- un certificado de costumbre expedido por el Consulado del país de la persona extranjera;

- un documento oficial con fotografía que justifique la identidad del miembro de la pareja;

- un certificado del servicio central del estado civil de Nantes;

- una partida de nacimiento que permitirá probar la ausencia de impedimento; y

- un certificado del secretariado del Tribunal de Gran Instancia (TGI) de París que certifique que el miembro de la pareja nacido(a) en el extranjero no está ligado(a) por otro PACS.

El secretariado del Tribunal de Instancia ─competente territorialmente─ registra, pone su visado y la fecha de la convención que expide luego a los miembros de la pareja.

El PACS toma efecto a partir de la fecha del registro en el Tribunal de Instancia correspondiente.

El establecimiento del PACS figura al margen de la partida de nacimiento de cada miembro de la pareja así como la identidad completa del otro miembro. El PACS es oponible a los terceros desde que estas formalidades de publicidad de la convención se hayan realizado.

En lo que respecta a los extranjeros, nacidos en el extranjero, la publicidad del PACS se efectúa asimismo en un registro especial que se encuentra en el secretariado del Tribunal de Gran Instancia de París.

En lo que a la contestación, la modificación y la disolución del PACS se refiere, el interlocutor designado es el Presidente del Tribunal de Gran Instancia del lugar de residencia común de la pareja. El Presidente del TGI correspondiente estatuará, en dichos casos, como en el caso de un procedimiento en urgencia.

El PACS es un contrato y como tal puede evidentemente ser modificado por común acuerdo de los miembros de la pareja.

El acto modificatorio debe ser establecido por escrito que puede ser, como para el establecimiento del PACS, por acuerdo privado o por documento público.

La declaración conjunta puede hacerse en persona o por carta certificada con aviso de recepción dirigida al Tribunal de Instancia que ha recibido el acta inicial y registrado el PACS.

Una vez estas formalidades realizadas, el secretariado del Tribunal de Instancia competente procede a registrar la convención modificatoria que es sometida a las mismas formalidades de publicidad que la convención original, tratada líneas arriba.

La disolución del PACS puede ser efectuada por:

  1. la declaración conjunta de la pareja o la decisión de uno de ellos solamente;
  2. el deceso de uno de los miembros de la pareja; y
  3. el matrimonio de los miembros de la pareja entre ellos o de uno de ellos solamente.

En cuanto al primer caso mencionado, los miembros de la pareja pueden disolver el PACS de común acuerdo en persona o dirigiendo una declaración conjunta al secretariado del Tribunal de Instancia que ha registrado el PACS.

Si se trata de un solo miembro de la pareja que desea disolver el PACS, este miembro debe hacer significar su decisión a la otra parte por notificador judicial (huissier). Una copia de esta significación deberá ser dirigida por este último al secretariado del Tribunal de Instancia que ha registrado el PACS.

La disolución del PACS tomará efecto, entre los miembros de la pareja, a partir de la fecha del registro en el secretariado del Tribunal de Instancia que lo ha establecido.

Para terminar, en cuanto a la regularización de un persona extranjera sin papeles que ha establecido un PACS con una persona de nacionalidad francesa o de un país de la Unión Europea, la persona extranjera indocumentada podrá obtener una tarjeta de estadía de un año, con la mención « vida privada y familiar », a condición de probar ante la Prefectura la estabilidad de la relación y la duración mínima de la vida común de un año a partir del establecimiento del PACS.

Pero la presentación del establecimiento del PACS de manera aislada no es suficiente. Hay que demostrar también un lazo durable de pareja, la vida en común y una verdadera inserción en Francia.

Además, la Prefectura del lugar de residencia de la pareja podrá exigir del miembro de la pareja de nacionalidad extranjera, ilegal en Francia, la producción de un certificado de menos de tres meses expedido por el secretariado del Tribunal de Instancia del lugar de nacimiento de los miembros de la pareja o del Tribunal de Instancia de París, en caso de nacimiento al extranjero, certificando el compromiso contraído por los lazos del PACS.

Hasta el mes próximo.

Maître Angel LA TORRE

Avocat au Barreau de PARIS

www.la-torre.net

 

 

El Dr. Ángel LA TORRE, el “abogado de los latinoamericanos en Francia”, atiende –previa cita– en su Despacho ubicado en la dirección siguiente: 186 Avenue de Versailles en PARIS (75016), Métro Porte de Saint-Cloud Parc des Princes (línea 9).

Para solicitar una cita con el Dr. LA TORRE pueden escribir a: angel@la-torre.net o llamar al teléfono: 01.8283.39.06 y/o, de preferencia, al celular: 06.37.7070.66.

Par angel.la-torre le 16/06/15

Tengo cuatro años renovando mi “carte de séjour” anualmente. ¿Puedo cambiarla ahora por una “carte de résident”?. Isabel M.

En principio, el tiempo de residencia legal exigido para obtener una “carte de résident” (permiso de residencia de diez años) es de haber permanecido durante cinco años en Francia en tanto que titular de una “carte de séjour” (permiso de residencia temporaria de un año).

Un extranjero perteneciente al régimen general (o sea, casi todos los extranjeros en Francia) tendrá en consecuencia que esperarse un mínimo de cinco años renovando su “carte de séjour” anualmente durante todo este tiempo. A partir de ese momento (esto es, a la quinta renovación anual), él o ella podrá demandar la obtención de una “carte de résident” que estará supeditada a la observancia de las condiciones necesarias descritas en las siguientes líneas.

En efecto, la decisión de acordar la “carte de résident” a un extranjero está subordinada a su “intégration républicaine” en la sociedad francesa, principalmente, mediante la firma del Contrato de Acogida e Integración establecido por la OFII (Oficina Francesa de la Inmigración y de la Integración) y que comprende: el conocimiento suficiente de la lengua francesa, de un lado, así que el respeto de los principios de la República, de otro lado.

El Prefecto toma del mismo modo en consideración los hechos que el extranjero puede invocar en apoyo de su “intention de s’établir durablement en France”. De manera que, el inmigrante tendrá para comenzar que demostrar con pruebas escritas sus medios de existencia y las condiciones de su actividad profesional en este país durante los últimos cinco años. Su intención de implantarse duraderamente en Francia podrá establecerse adicionalmente, por ejemplo, mediante sus lazos familiares y personales en el Hexágono, la compra de un apartamento, la escolaridad de sus hijos, etc. 

Es necesario remarcar aquí el amplio poder de apreciación que goza el Prefecto para decidir sobre la aceptación o el rechazo de la demanda de cambio de “titre de séjour” formulada por un expatriado.

Excepcionalmente, un extranjero podrá sin embargo obtener de “pleno derecho” (quiere decir, automáticamente) la “carte de résident” en un tiempo reducido de tres años luego de haber beneficiado ininterrumpidamente durante ese período de una “carte de séjour”, en los casos siguientes: 

-Cuando el extranjero es cónyuge de una persona de nacionalidad francesa;

-Cuando el extranjero, cónyuge o hijo de menos de 19 años, ha llegado a Francia bajo el procedimiento de la reagrupación familiar que ha sido demandado por una persona titular, a su vez,  de la “carte de résident”; y

-Cuando el extranjero es padre o madre de un(a) niño(a) de nacionalidad francesa y ha permanecido en Francia con la “carte de séjour” que tiene la mención “vida privada y familiar”.

La “carte de résident” puede, asimismo, ser acordada excepcionalmente a la extranjera que beneficia de una “ordenanza de protección” por las violencias conyugales cometidas por su esposo, su pareja o concubino. El autor debe haber sido definitivamente condenado por la justicia. Es interesante resaltar que el Prefecto no puede, en este caso de figura, rechazar la expedición de la “carte de résident” demandada por la extranjera en razón de la ruptura de la vida común.

Mas excepcionalmente, la “carte de résident” puede ser otorgada:

-al extranjero que crea o salvaguarda, o se compromete a crear o salvaguardar al menos 50 empleos en Francia;

-al extranjero que efectúa o se compromete a efectuar en Francia una inversión en inmovilizaciones corporales o incorporales de al menos 10 millones de euros; y

-al extranjero que, aún cuando no llena completamente estos requisitos económicos, aporta una contribución económica excepcional en Francia a causa de sus características particulares o de la situación del territorio de empleo correspondiente.

En los últimos tres casos que acabamos de mencionar, el (la) cónyuge del extranjero puede beneficiar también de la “carte de résident”.

Para finalizar y resumiendo los propósitos expresados en el presente artículo podemos afirmar entonces que, contrariamente a lo que piensan muchos extranjeros, el cambio de la “carte de séjour” por la “carte de résident” no es de manera automática luego de cinco años de residencia legal en este país sino que está sujeto a ciertas condiciones, expuestas líneas arriba, y que las Prefecturas en este país tienen un gran campo de apreciación así que un poder discrecional vasto para decidir sobre la pertinencia de la demanda del cambio que nos ocupa presentada por un extranjero en Francia.

 

Maître Angel LA TORRE

Avocat au Barreau de PARIS

www.la-torre.net

 

El Dr. Ángel LA TORRE, el “abogado de los latinoamericanos en Francia”, atiende –previa cita– en su Despacho ubicado en la dirección siguiente: 186 Avenue de Versailles en PARIS (75016), Métro Porte de Saint-Cloud Parc des Princes (línea 9).

Para solicitar una cita con el Dr. LA TORRE pueden escribir a: angel@la-torre.net o llamar al teléfono: 01.8283.39.06 y/o, de preferencia, al celular: 06.37.7070.66.

 

Par angel.la-torre le 31/07/14

La DGEF (Dirección General de los Extranjeros en Francia), institución sobre la que comentábamos en nuestra entrega del mes pasado (LAD n° 153 de junio 2014, págs. 24 y 34) y como prometimos al final del artículo, en esta ocasión presentamos las informaciones estadísticas anuales en materia de inmigración, de asilo y de adquisición de la nacionalidad francesa publicadas el 10 de abril 2014 último por dicho organismo.

Los datos estadísticos mencionados corresponden a:

  1. Las visas y los títulos de residencia;
  2. El asilo; y
  3. La adquisición de la nacionalidad francesa.

Veamos entonces a continuación dichos datos:

 

  1. Las visas y los títulos de residencia

El número de visas demandadas y otorgadas en 2013 ha aumentado en relación a 2012, totalizando 2’514.994 de visas emitidas el año pasado.

La emisión de títulos de residencia ha progresado en Francia con respecto a 2012, con un total de 106 330 títulos de residencia otorgados, sobre la base de una primera estimación.

Sobre esta misma base, la inmigración estudiantil, segunda fuente de inmigración en Francia, ha aumentado de 7%. Esta progresión se explica por una aumentación de la atractividad de Francia luego de la abrogación de la circular del 31 de mayo de 2011 relativa al control de la inmigración profesional.

La inmigración profesional se encuentra entonces también en aumento (+11.2%) lo que refleja igualmente una mejoría de la atractividad, en particular por parte los científicos (+13.2%).

La inmigración familiar, que representa el más grande flujo migratorio hacia Francia está en alza de 8.4%. Esta progresión se explica esencialmente por la entrada en vigor de la circular del 28 de noviembre de 2012 sobre la admisión excepcional a la residencia y no a una aumentación de las entradas al país por este motivo.

El impacto de la circular sobre la admisión excepcional a la residencia para el otorgamiento por la primera vez de títulos de residencia está medido por la diferencia entre la creación de dichos títulos en 2012 y en 2013 para las categorías englobadas por la circular: +11 910 títulos en total (motivo familiar: +9 477, motivo económico: +2 106 y estudiantes: +327).

 

  1. El asilo

El número total de demandadores de asilo acogidos en Francia progresa de 7.2% de 2012 a 2013, alcanzando –primeras demandas y reexámenes confundidos– un total de 65 894 demandas.

El año 2013 marca, por el sexto año consecutivo, la continuación del crecimiento de la demanda de asilo en Francia. Esta aumentación ha sido sin embargo más importante en los otros países de la Unión Europea. Así, con 127 000 demandadores de asilo, Alemania se confirma como el primer país de acogida de los demandadores de asilo a nivel europeo.

En 2013, el primer país de origen de los demandadores de asilo en Francia es la República Democrática del Congo, seguida de Kosovo y de Rusia.

El número de personas que se han visto otorgar una protección en 2013 progresa: 11 415 contra 10 028 en 2012. La tasa de admisión al estatuto de refugiado pasa, en consecuencia, de 21.7% a 24.3%.

La OFPRA (La Oficina Francesa de Protección de los Refugiados y de los Apátridas) así como la CNDA (Corte Nacional del Derecho de Asilo) han aumentado el número de sus decisiones, de 1.5% para la OFPRA y de 8% para la CNDA.

 

  1. La adquisición de la nacionalidad francesa

En 2013, el flujo de las adquisiciones de la nacionalidad francesa ha conocido un alza de 1.5%, todos los modos confundidos.

Esta evolución cubre ciertos datos contrastados: de una parte un fuerte aumentación de las adquisiciones por decreto, que pasan de 46 003 en 2012 a 52 207 en 2013 (vale decir, +13.5%), de otra parte una baja del número de adquisiciones por declaración (-10.1%) y de las adquisiciones sin formalidad (-6.6%).

La neta recuperación de las naturalizaciones por decreto es el producto de las medidas tomadas en el marco de las orientaciones ministeriales a partir de la primavera de 2012. Así, los datos relativos a las adquisiciones por declaración resultan de un conjunto de procedimientos particulares, que relevan por algunos del ministerio del interior (declaraciones por matrimonio) y de otros del ministerio de la justicia (declaraciones anticipadas y otros tipos de declaraciones).

 

Maître Angel LA TORRE

Avocat au Barreau de PARIS

www.la-torre.net

 

El Dr. Ángel LA TORRE, el “abogado de los latinoamericanos en Francia”, atiende –previa cita– en su Despacho ubicado en la dirección siguiente: 186 Avenue de Versailles en PARIS (75016), Métro Porte de Saint-Cloud Parc des Princes (línea 9).

Para solicitar una cita con el Dr. LA TORRE pueden escribir a: angel@la-torre.net o llamar al teléfono: 01.8283.39.06 y/o, de preferencia, al celular: 06.37.7070.66.

 

Par angel.la-torre le 12/11/13

El viernes 13 de septiembre último pasado, el Presidente François Hollande ha prometido un « Pacto de Dignidad » en favor de los extranjeros sin papeles en Francia al grupo de representantes de las 7 asociaciones que lo habían visitado ese día en el Palacio del Elíseo (ATD-Quart Monde, CCFD-Terre Solidaire, Cimade, Emmaüs, Fnars, Médecins du Monde y Secours Catholique) para manifestarle de viva voz sus inquietudes frente al recrudecimiento de las actitudes de rechazo y de marginalización que se manifiestan actualmente contra los extranjeros en general y contra los Roms, en particular.

En efecto, estas últimas semanas el acoso mediático y polémico ha sido en torno a la situación de esta población (búlgara y rumana) en Francia. Así, a las declaraciones de Manuel Valls sobre el hecho que « los Roms no quieren integrarse », el ministro de la Recuperación productiva Arnaud Montebourg ha deplorado las posiciones adoptadas por su colega del Interior y la ministra de la Vivienda Cécile Duflot (EELV-Europa Ecología Los Verdes) ha manifestado que las declaraciones de Valls amenazan el « Pacto Republicano ».

Pero lo que no dicen es que Bulgaria y Rumania (países de donde proceden los Roms) forman parte de la Unión Europea y que el 1ero de Enero de 2014 estos países pasarán a beneficiar de la entera libertad de circulación de sus trabajadores respectivos. Recordemos que luego de la adhesión de estos países a la Unión Europea el 1ero de Enero de 2007, la organización internacional a vocación regional les había impuesto un plazo de 7 años para que los 30 millones de habitantes de esos países puedan favorecerse de ese derecho. Ahora Francia y otros países de Europa temen una “invasión” de esas poblaciones, pero esa es una historia que sobrepasa y nos aleja de nuestro sujeto del presente mes.

En efecto, volviendo al « Pacto de Dignidad » propuesto por el Presidente de la Republica, se tratará de un Pacto que debe ser respetado en relación a todos los franceses y a todos los extranjeros en Francia más allá de los estatutos administrativos de estos últimos. El responde a la demanda de las asociaciones mencionadas que le manifestaron su preocupación respecto a la política actualmente puesta en marcha por el gobierno y al que hace falta una visión y una afirmación clara de los principios fundadores de una inmigración que favorezca el « vivir juntos » en Francia.

El Presidente Hollande ha insistido asimismo sobre el hecho que la discusión sobre los extranjeros en Francia debe ser tratada según las reglas del derecho común, en particular en lo que respecta el acceso a la justicia, a la vivienda, a la salud, a la escuela y que el conjunto de estos sujetos exigirá, llegado el momento, de la intervención de varios ministerios.

François Hollande ha prometido también simplificar y acelerar los procedimientos de regularización de los extranjeros sin papeles en Francia. Él ha ofrecido demandar a los Prefectos para que aseguren una aplicación uniforme sobre todo el territorio de la circular de agosto 2012 sobre las condiciones de contrato y el marco de las evacuaciones de campamentos ilícitos con garantías sociales para los Roms, a los que mencionamos líneas arriba.

En un comunicado, las asociaciones afirman, de otra parte, que « los mensajes ambiguos y la falta de visión del conjunto de estos últimos meses no han suscitado verdaderamente la ‘pacificación', sino más bien instalado la duda y la ansiedad en las personas interesadas ». Ellas añaden que « el gobierno debe mostrarse más ambicioso en cuanto a las reformas y a las medidas en preparación, tanto en el contenido como en el ‘tempo' ».

Así, el título de residencia plurianual y la reforma de la retención de los extranjeros sin papeles debían ser presentados en el Parlamento antes del verano 2013, pero el ministro del Interior Manuel Valls ha decidido añadir un nuevo capítulo referente al Asilo y que ha retardado esta presentación que se hará a la Asamblea Nacional, en el mejor de los casos, a fines del presente año. Este arsenal legislativo no deberá ser aprobado entonces antes de las próximas elecciones municipales que se llevarán a cabo en Francia el 23 y el 30 de marzo de 2014.

Por otro lado, la Cimade acaba de publicar, el 24 de septiembre último pasado, un interesante Reporte de Observación sobre los 7 primeros meses de aplicación de la circular del 28 de noviembre de 2012 relativa a la admisión a la residencia de los extranjeros sin papeles en Francia (sobre la circular Valls, véase nuestro artículo en LAD n° 138 de Diciembre de 2012, págs. 38-40).

Es importante recordar aquí que, según estimaciones de la OIT (Organización Internacional de Trabajo), la cantidad de personas sin papeles en Francia ascendería a cerca de 400 000 personas, el 90 % de los cuales serían asalariados « al negro », lo que constituye en realidad una gran pérdida para el Estado en la recaudación de las contribuciones sociales.

Finalmente, luego del « Pacto Republicano » y del « Pacto de competitividad » del actual gobierno, ahora tendremos un flamante « Pacto de Dignidad » en Francia. Let's wait and see*.

*Esperemos para ver.

Maître Angel LA TORRE

Avocat au Barreau de PARIS

www.la-torre.net

El Dr. Ángel LA TORRE, el abogado de los latinos en Francia, atiende -previa cita- en su Despacho ubicado en la dirección siguiente: 186 Avenue de Versailles en PARIS (75016), Metro Porte de Saint-Cloud ─ Parc des Princes (línea 9).

Para solicitar una entrevista con el Dr. LA TORRE pueden escribir a: angel@la-torre.net o llamar al teléfono: 01.8283.39.06 y/o, de preferencia, al celular: 06.37.7070.66.

Par angel.la-torre le 18/10/13

Un flamante decreto del 16 de agosto de 2013 último relativo al proceso aplicable ante la Corte Nacional del Derecho de Asilo ha revisado el título III del libro VII del CESEDA (Código de la Entrada y de la Residencia de los Extranjeros y del Derecho de Asilo).

Un rápido sobrevuelo de las características de aplicación de dicho decreto (de solo 3 artículos) y de aplicación inmediata (a partir del 19 de agosto último, salvo la entrada en vigor de algunos artículos para el 30 de abril de 2014 y para el 1ero de febrero de 2015 próximos como fechas límites) nos permite apreciar que:

En lo que a las características del depósito de los recursos se refiere, el decreto modifica varios puntos de la instrucción de los expedientes. Así, las resoluciones tomadas por el Presidente de la Corte o por los presidentes de formación que hasta el día de hoy estaban circunscritos a los desistimientos, a los sobreseimientos a resolverse y a la inadmisibilidad manifiesta non susceptible de ser regularizada podrán asimismo a partir de ahora aplicarse a los recursos que no satisfagan a la competencia de la Corte o que no presenten ningún elemento serio. En este último caso, el demandador de asilo deberá haber sido puesto en conocimiento de los documentos del expediente y el asunto deberá haber sido examinado por un ponente. De otro lado, si el recurso sufre de una inadmisibilidad susceptible de ser cubierta después de la expiración del plazo de recurso, la Corte no la podrá rechazar señalando de oficio esta inadmisibilidad luego de haber invitado su autor a regularizarlo dentro de un plazo impartido que, salvo urgencia, no podrá ser inferior a 15 días.

El decreto subordina asimismo el depósito de un recurso a una multiplicidad de dificultades formales como la enumeración de los documentos, la traducción de los documentos presentados en lengua original traducidos al francés, la traducción certificada para los actos del estado civil, judicial y de policía, etc.

En lo que a las características de la instrucción se refiere, el decreto reforma varios puntos de la misma, como la comunicación con el abogado del demandador de asilo, las modalidades de comunicación del aviso de cierre de la instrucción, de recepción del recurso, de la audiencia y de la decisión. Asimismo el decreto precisa que el presidente de la formación de juzgamiento o de la Corte fija la fecha de cierre de la instrucción. En el caso en el que las partes sean informadas 2 meses antes de la audiencia, la instrucción escrita se cierra 10 días francos antes de la fecha de la audiencia. En los otros casos, la instrucción se cierra 5 días antes de la audiencia. Una novedad es que el decreto autorizará la producción de documentos luego del cierre de la instrucción. Hasta hoy esta posibilidad no estaba autorizada, salvo reapertura de la instrucción. Del mismo modo, la producción de los documentos originales previamente comunicados en copia podrá ser admisible hasta el final de la audiencia.

En lo que a las características de la audiencia se refiere, el decreto ordena que la Corte ponga gratuitamente a disposición del demandador de asilo un intérprete para asistirlo en la audiencia. El decreto indica asimismo que la lista de la audiencia es publicada en la puerta de la sala. La audiencia es pública y el presidente de la formación de juzgamiento es el encargado de velar al orden en la sala y a dirigir los debates. De manera que las personas que asistan a la audiencia deberán observar una actitud digna y guardar el respeto debido a la justicia. Así les está prohibido hablar, hacer señales de aprobación o de desaprobación o de causar desórdenes en la sala. El presidente puede hacer expulsar toda persona que no obedezca a sus órdenes, sin perjuicio de las acciones penales o disciplinarias que podrán ser ejercidas en su contra. Él puede ordenar, si una parte lo solicita o si él estima útil, en razón de las circunstancias del caso, que la audiencia se realice a puerta cerrada.

El ponente da lectura a su informe que analiza el objeto de la demanda y los elementos de hecho y de derecho expuestos por las partes y menciona los elementos propios a aclarar el debate, sin tomar partido sobre el sentido de la decisión. Esta posibilidad era hasta hoy posible y el ponente terminaba normalmente su exposición dando su opinión sobre el hecho de rechazar o no el recurso presentado.

Luego de la lectura del informe, salvo si el abogado del demandador de asilo pide la palabra, la formación de juzgamiento puede hacer las preguntas que estime necesarias a las partes en presencia. El presidente da la palabra al demandador de asilo y al representante de la OFPRA (Oficina Francesa de Protección de los Refugiados y Apátridas).

Asimismo, la parte que ha recibido ─ 7 días antes del cierre de la instrucción─ una escritura o nuevos documentos, puede presentar a la audiencia toda observación oral que estime útil para responder a dicha escritura o a dicha presentación de nuevos documentos.

La formación de juzgamiento delibera fuera de la presencia de las partes y el ponente no tiene voto deliberante.

La decisión es tomada a la mayoría de los votos

Las personas que participen a la deliberación están sometidas a la obligación de respetar el secreto bajo sanción penal.

Asimismo, el miembro de la formación de juzgamiento que supone en su persona una causa de recusación o estima en consciencia deber abstenerse podrá hacerse remplazar por otro miembro que designe el presidente de la Corte.

Asimismo, una parte que desde recusar un miembro de una formación de juzgamiento debe, a pena de inadmisibilidad, hacerlo por un acto especial remitido a la Corte desde que tenga conocimiento de la causa de recusación. Este acto especial indica con precisión los motivos de la recusación y es acompañado de los documentos que lo justifiquen. En ningún caso, la recusación no puede ser formada luego del fin de la audiencia.

El miembro recusado hace conocer por escrito, sea su consentimiento a la recusación, sea los motivos por los que él se opone a la misma.

Como acabamos de ver, el proceso ante la CNDA ha sido profundamente corregido por el decreto que comentamos y que ha codificado, al mismo tiempo, varios aspectos jurisprudenciales que se aplicaban ya en esta jurisdicción.

Maître Angel LA TORRE

Avocat au Barreau de PARIS

El Dr. Ángel LA TORRE, el abogado de los latinos en Francia, atiende -previa cita- en su Despacho ubicado en la dirección siguiente: 186 Avenue de Versailles en PARIS (75016), Metro Porte de Saint-Cloud (línea 9). Para mayores informes pueden escribir a: angel@la-torre.net o llamar al teléfono: 01.8283.39.06 y/o al celular: 06.37.7070.66.