Nov
27
Blog du divorce en anglais

Voici la version anglaise de mon blog (traduction automatique par google)

Mots-clés: 

Commentaires

...m'informe de ce que la traduction automatique n'est vraiment pas parfaite (j'ai mis le lien anglais en tout petit, sur mon blog)...

Mais le lecteur a la possibilité de proposer une meilleure traduction ! (peut-être qu'un gentil internaute va nous traduire nos blogs ?).

car c'est votre blog qui m'a donné l'idée.

ile st évident que cela ne traduit pas parfaitement, mais pour les lecteurs non parfaitement bilingues, je pense que ca aide

J'ai quelques clients anglais et allemands qui apprécieraient beaucoup.

Quel est le secret ?

vous allez ICI vous descendez jusqu'à traduire la page et vous choisissez vos langues.

Il est certain que la traduction google n'est pas très fiable.

Au fait, j'ai rangé mon blog, j'ai fait une table des matières.

Ma table des matières, c'est plus clair comme çà pour le justiciable, c'est rangé.

c'est beaucoup mieux

Nom: 
concon
Site: 
http://ccccc

???????????????????grar

Nom: 
jenny
Site: 
http://

...de proposer mes services?

D'autant plus que je connais la procedure britannique, pour l'avoir experimentée...et en consequence, je connais un peu le jargon judiciaire .

Je l'ai acquis, en l'occurrence, au cours d'une procedure qui s'est prolongée sur trois audiences devant le Juge de la Famille et qui s'est soldée par un eloignement geographique volontaire ...ici, en France...

Services gracieux bien entendus.

Ajouter un commentaire

Image CAPTCHA