Aug
19
Polyglotte

Willkommen, Welcome, Bienvenido, Benvenuto, Welkom, Witamy, Välkommen, Vítejte...


Allemand - Anglais - Arabe - Bulgare - Chinois simplifié - Chinois traditionnel - Coréen - Croate - Danois - Espagnol - Finnois - Grec - Hindi - Italien - Japonais - Néerlandais - Norvégien - Polonais - Portugais - Roumain - Russe - Suédois - Tchèque

Mots-clés: 

Commentaires

Nom: 
Saraswati
Site: 
http://

Hosgeldiniz en turc (prononcez Hoshgeldiniz) - Diarama en Wolof - Karibuni en Swahili .... ha ha ha !!!!

J'ai une équipe de 20 traducteurs qui travaillent pour moi !

Et en frasi, comment on dit ?

même pas cap' de traduire en patois ????

Nom: 
Saraswati
Site: 
http://

En Farsi je ne connais que quelques mots, mais ils sont similaires à l'urdu, l'urdu est à Hindi ce que l'americain est à l'anglais. Sauf erreur de ma part, car mes études remontent à loin en Hindi, Welcome se dit svagawa, ce doit donc être plus ou moins similaire en Urdu voire en Farsi, mais le frasi, si ce n'était pas une erreur de frappe, je ne connais pas.

Nom: 
Saraswati
Site: 
http://

ou persan, c'est Mabarak, qui ressemble au merhaba turc ou merhaba arabe, alors comme le perse et le farsi sont aussi assez similaire ??§

(petite fôt de frappe, désolé).

... A propos du Farsi, justement.

Il n'y a pas, à Aix (ni à Marseille, sauf erreur) de traducteur qui parle le farsi, alors même que c'est la langue officielle de l'Iran.

Cette absence à profité à un de mes clients en rétention administrative (le traducteur arabe convoqué ne pouvant échanger la moindre parole avec lui).

Nom: 
Saraswati
Site: 
http://

je pencherais plus pour le mabarak, s'il y a des spécialistes dans le domaine, voire des Iraniens ou Iraniennes, de passage sur ce site, ils sauront mieux que moi.

Nom: 
Saraswati
Site: 
http://

qui pense encore que tous les pays principalement musulmans parlent l'arabe !!!

Maraba (totalement phonétique) en appuyant sur le deuxième "a".

Du moins, les kurdes de Turquie.

(sauf erreur)

Nom: 
Saraswati
Site: 
http://

Nom: 
Saraswati
Site: 
http://

qui peut se prononcer marhaba selon les endroits de la Turquie, ne veut pas dire bienvenue, mais bonjour, salut, etc.

Nom: 
Saraswati
Site: 
http://

Cannibale en turc ? je vous laisse chercher, vous serez surpris !!

Chabatz d'entrar

Nom: 
Saraswati
Site: 
http://

pour le yam yam, mais c'est bizarre quand même non ? j'y pense chaque fois que quelqu'un dit miam miam, à croire que les Turcs ont observés des caniballes français qui se régalaient ...... çevir, du verbe çevirmek

Nom: 
Saraswati
Site: 
http://

;-)

Nom: 
Saraswati
Site: 
http://

ne s'adresse qu'aux personnes de confession juive, car seules ces dernières font chabatz !!!!! ha ha ha

Nom: 
constance
Site: 
http://

non , il y a une très grande différence entre le hindi et le farsi quant à l'usage des mots ...le ourdou utilisant un vocabulaire qui puise souvent son origine dans l'arabe et le persan(iranien)

ce n'est pas parceque le locuteur hindi comprend le urdu et réciproque qu'une comparaison à l'américain et l'anglais est légitime...

Ajouter un commentaire

Image CAPTCHA